Two sides of the same coin.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #220



今回のフレーズは「Two sides of the same coin.」です。

「Two sides of the same coin.」は、直訳すると「同じコインの両面」となりますが、実際には「表裏一体」「二面性」という意味になります。


例えば、成功と失敗は「Two sides of the same coin(同じコインの両面)」と言えます。なぜなら、成功するためには失敗を経験することが避けられないからです。また、愛と憎しみも「Two sides of the same coin」であり、感情の強さという点で密接に関連しています。そのため、「Success and failure are two sides of the same coin.(成功と失敗は表裏一体だ)」や「Love and hate are often two sides of the same coin.(愛と憎しみはしばしば表裏一体だ)」のように言うことができます。

「Two sides of the same coin.」という表現は、文字通り、コインが物理的に表と裏の2つの面を持っていることから生まれたと考えられています。しかし、物事の二面性という考えは古くから存在します。そのルーツは、おそらく紀元前5世紀頃の古代ギリシャの哲学者プロタゴラスにまでさかのぼることができます。プロタゴラスは「人間は万物の尺度である」という言葉で知られ、物事の価値は人によって異なるという相対主義的な思想を唱えた人物です。その後、18世紀頃には英語圏でも「Two sides of the same coin.」という表現が使われ始め、現在でも二面性を表す言葉として広く用いられています。

まとめると、「Two sides of the same coin.」は、文字通り「同じコインの両面」という意味ではなく、対立するものや異なる特徴を持つものが、実際には密接に関連していることを指します。このフレーズを使うことで、物事の複雑さや相互関連性を表現することができます。

この「Two sides of the same coin.」を使って、相反しているものが相互に依存している場面で活用してみてください。

Two sides of the same coin.


その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.