日本語の「再会」は、しばらく会っていなかった人ともう一度出会うことを指します。英語ではこの「再び会う」という意味を表す言葉がいくつかあり、場面や感情のこもり方によって使い分けられます。
いちばん基本的なのは「meet again」です。たとえば「I’m happy to meet you again(またお会いできてうれしいです)」のように使います。シンプルで、フォーマルにもカジュアルにも通じる便利な表現です。
もう少し感情を込めたいときは「reunion」という名詞がぴったりです。「reunion」は「再び一緒になること」という意味で、家族や友人との再会、あるいは同窓会などを指すこともあります。「a class reunion(同窓会)」「a family reunion(家族の再会)」のように使われます。感動的な再会を映画や小説で表現する場合にも、この単語がよく登場します。
動詞では「reunite(再会させる・再び一緒になる)」があります。「They were reunited after many years(何年も経って、彼らは再会した)」というように、時間の経過やドラマチックな再会に使われることが多いです。
また、日常的な軽い再会なら「catch up」が自然です。「Let’s catch up sometime!(今度また会って話そう!)」というフレーズは、友人との会話でとてもよく使われます。単に「会う」だけでなく、「久しぶりに近況を話そう」という温かい気持ちがこもっています。
つまり、「再会」は英語で「meet again」「reunion」「reunite」「catch up」など、状況や距離感によって選べる豊かな言葉です。英語で「再会」を表すとき、その背景にある時間や想いまで意識すると、より自然で心のこもった表現になります。
