英語の「スラング」はどう表現する?使い方や雑学をまとめて紹介!

スポンサーリンク

英語の「スラング(slang)」は、時代の空気や若者文化、SNSの流行をダイレクトに反映する「生きた言語」です。教科書には載っていない表現も多いですが、その背景を知ると英語圏のリアルな感性が見えてきます。

そもそも「slang」という言葉自体、その語源には諸説あります。有力な説の一つは、北欧の古い言葉で「言葉を投げつける」といった意味から派生したというものです。また、「shortened language(短縮された言葉)」が縮まって「slang」になったという説もあるそうですが、定かではありません。いずれにせよ、公式な場ではなく、仲間内での親近感を高めるための「境界線の外側にある言葉」として発展してきました。

英語圏では、特定のファンであることを指す「stan(スタン)」という有名なスラングがあります。これは2000年に大ヒットしたエミネムの楽曲『Stan』に由来します。ストーカ的なファン(Stalker + Fan)という少し怖い意味で誕生しましたが、現在では「~の熱狂的な推しである」というポジティブな意味でも広く使われるようになりました。一つのヒット曲が新しい単語を生み出し、辞書に載るほど定着した面白い例です。

また、最近のSNSで欠かせないのが「spill the tea」という表現です。直訳すると「お茶をこぼす」ですが、スラングでは「噂話をする」「秘密を暴露する」という意味になります。この「tea」は、1990年代のドラァグ文化(ドラァグクイーンたちのコミュニティ)で、「Truth(真実)」の頭文字である「T」をお茶の「Tea」とかけて使われ始めたのが語源です。今では若者の間で「最新のゴシップを教えて!」という時に多用されています。

2023年のオックスフォード語に選ばれた「rizz(リズ)」も注目です。これは「Charisma(カリスマ)」の真ん中の音をとった略語で、「異性を惹きつける魅力」を指します。このように、長い単語の一部だけを残して新しい言葉を作るのは、現代英語のスラングによく見られる特徴です。

文法的な側面では、スラングはあえて文法を崩すことでニュアンスを強めることがあります。例えば、「とてもショックを受けた」を「I’m shaken」ではなく「I’m shook」と言ったりします。正しい過去分詞を無視することで、より感情的な動揺や驚きを表現しているのです。こうした「あえての崩し」が、仲間同士の連帯感を生むスパイスになっています。

このように、英語のスラングは単なる崩れた言葉ではなく、音楽、歴史、アイデンティティが複雑に絡み合って生まれた文化の結晶です。流行り廃りは激しいですが、その変化を追うことで、今まさに世界で何が起きているのかを感じ取ることができるはずです。

タイトルとURLをコピーしました