英語で「交通」はどう表現する?使い方や雑学をまとめて紹介!

スポンサーリンク

英語で「交通」を表現する際、一般的には「traffic」や「transportation」といった言葉が使われます。これらの言葉の成り立ちや、乗り物にまつわる意外な語源、そして日常会話に溶け込んだ交通由来の慣用句を紐解いてみましょう。

まず、移動手段そのものを指す言葉には地域差があります。アメリカでは「transportation」が一般的ですが、イギリスでは「transport」と短く表現されることが多いです。また、道路の混雑具合を指す「traffic」は、もともと「貿易」を意味するイタリア語が語源です。人が行き交うだけでなく、豊かさを運ぶ流れという意味が込められていたことが分かります。

私たちが日常的に使う乗り物の名前にも、面白い歴史が隠されています。例えば「bus(バス)」という単語。これはもともとラテン語の「omnibus(オムニバス)」という言葉で、「すべての人のために」という意味を持っていました。誰もが利用できる公共の乗り物としての本質が、そのまま名前に残っているのです。また、「taxi(タクシー)」は、料金を計算する「taximeter(タクシーメーター)」と、かつての軽馬車を指す「cabriolet(カブリオレ)」が組み合わさった「taxicab」の略称です。

交通にまつわる慣用句は、現代英語でも比喩的に多用されます。有名なものに「in the same boat」があります。「同じ船に乗っている」つまり「運命共同体である」「同じ苦境に立たされている」という意味ですが、これは古くは古代ギリシャの時代から存在する比喩だと言われています。また、計画が順調に進んでいることを「on the right track」と言いますが、これは鉄道の「線路(track)」から来た表現です。

文法的な特徴として興味深いのが、交通手段を表す際の前置詞の使い分けです。「by car(車で)」や「by train(電車で)」のように、手段を抽象的に表すときは無冠詞ですが、実際にその車両の中にいることを示すときは「on the bus」や「in the car」のように冠詞を伴います。特に、バスや電車のように「中を歩き回れるほど大きいもの」には「on」を使い、乗用車のように「座って囲まれるもの」には「in」を使うという感覚的な区別があります。

このように、英語における「交通」の表現は、馬車の時代から現代の鉄道やバスに至るまでの技術の進化と、人々の生活の知恵を反映しています。目的地へ向かうための手段が、同時に豊かな言語表現の源泉にもなっているのは非常に興味深いことではないでしょうか。

タイトルとURLをコピーしました