「Can you please make it mild?」の意味・使い方・会話例・関連フレーズを紹介

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています

今回は「Can you please make it mild?」について解説します。

このフレーズは「辛さを控えめにしてもらえますか?」や「マイルドにしてもらえますか?」という意味で、料理の辛さや味の濃さを調整してもらいたいときに使います。レストランやカフェで注文する際に便利な表現です。

実際の会話例を見てみましょう。

A: Can you please make it mild? I can’t handle too much spice.
(辛さを控えめにしてもらえますか?あまり辛いのは苦手なんです)

B: Of course! I’ll make it mild for you.
(もちろんです!控えめにしますね)

使われている英単語について解説します。

  • Can: 可能性や許可を表す助動詞で、「〜できますか?」の意味です。
  • you: 「あなた」という意味の代名詞です。
  • please: 丁寧さを表す言葉で、「どうか」「お願い」という意味を含みます。
  • make: 「作る」や「する」という意味の動詞です。
  • it: 「それ」という意味の代名詞で、ここでは注文した料理を指します。
  • mild: 「控えめ」や「穏やか」という意味の形容詞で、ここでは「辛さ控えめ」を表します。

「辛さを控えめにしてもらえますか?」には他の言い方もあります。

  • Could you make it less spicy?
    (辛さを少し控えめにしてもらえますか?)
  • Can you tone down the spice, please?
    (辛さを抑えてもらえますか?)
  • Could you make it a bit milder?
    (少しマイルドにしてもらえますか?)
  • Is it possible to make it not too spicy?
    (あまり辛くしないようにできますか?)
  • Could you make it with mild flavors?
    (控えめな味で作ってもらえますか?)

「Can you please make it mild?」の関連フレーズも見てみましょう。

  • Can I get it with less salt?
    (塩分控えめにしてもらえますか?)
  • Could you make it a bit sweeter?
    (少し甘くしてもらえますか?)
  • Can you make it a little lighter?
    (味を少しあっさりめにしてもらえますか?)
  • Could you make it without spice?
    (辛さを抜いてもらえますか?)
  • Could you go easy on the garlic?
    (ニンニクは控えめにしてもらえますか?)

これらのフレーズを覚えて、料理の味を好みに合わせて調整してもらいたい場面で役立ててください。

実際の発音もチェックしてみてください

Can you please make it mild?
(辛さを控えめにしてもらえますか?)

タイトルとURLをコピーしました