「I’ll make it up to you」の意味・使い方・会話例・関連フレーズを紹介

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています

今回は「I’ll make it up to you」について解説します。

このフレーズは「埋め合わせをする」や「償いをする」という意味で、相手に迷惑をかけたり、何かを失望させたりした場合に、その状況を改善するために努力することを伝えるときに使います。

実際の会話例を見てみましょう。

A: You missed my birthday party.
(あなた、私の誕生日パーティーに来なかったね)

B: I’m so sorry. I’ll make it up to you.
(本当にごめん。埋め合わせをするよ)

使われている英単語について解説します。

  • I’ll: 「I will」の短縮形で、未来の行動を示します。
  • make it up: 「埋め合わせをする」という意味のフレーズ。
  • to you: 相手に向けてその行動をすることを強調しています。

「埋め合わせをする」には他の言い方もあります。

  • I’ll compensate for it.
    (その埋め合わせをします)
  • I’ll fix it.
    (それを修正します)
  • Let me make amends.
    (埋め合わせをさせてください)
  • I’ll do something to make it right.
    (それを正すために何かをします)

「I’ll make it up to you」の関連フレーズも見てみましょう。

  • How can I make it up to you?
    (どうやって埋め合わせをすればいい?)
  • I’ll make it up by treating you to dinner.
    (夕食をご馳走することで埋め合わせをするよ)
  • You don’t need to make it up to me.
    (埋め合わせなんてしなくてもいいよ)
  • I promise to make it up to you.
    (埋め合わせをすることを約束するよ)
  • I’ll make it up to you next time.
    (次回埋め合わせをするよ)

これらのフレーズを覚えて、謝罪や埋め合わせの場面で使ってみてください!

実際の発音もチェックしてみてください

I’ll make it up to you
(埋め合わせをする)

タイトルとURLをコピーしました