「I’m sorry to bother you」の意味・使い方・会話例・関連フレーズを紹介

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています

今回は「I’m sorry to bother you」について解説します。

このフレーズは「お邪魔してすみません」や「ご迷惑をおかけしてすみません」という意味で、相手に手間や迷惑をかける状況で使われる丁寧な表現です。

実際の会話例を見てみましょう。

A: I’m sorry to bother you, but could you help me with this file?
(お邪魔してすみませんが、このファイルについて手伝っていただけますか?)

B: Of course! Let me take a look.
(もちろん!ちょっと見てみましょう)

使われている英単語について解説します。

  • I’m sorry: 「すみません」や「申し訳ありません」という謝罪の表現。
  • to bother: 「邪魔をする」や「迷惑をかける」という意味の動詞。
  • you: 相手に対して直接話しかけていることを示します。

「お邪魔してすみません」には他の言い方もあります。

  • I hate to bother you, but…
    (お邪魔するのは心苦しいですが…)
  • Sorry to interrupt, but…
    (中断してすみませんが…)
  • I hope I’m not disturbing you, but…
    (邪魔をしていないといいのですが…)
  • Excuse me for bothering you, but…
    (お邪魔してすみませんが…)

「I’m sorry to bother you」の関連フレーズも見てみましょう。

  • Sorry for the trouble.
    (ご迷惑をおかけしてすみません)
  • Thank you for your patience.
    (ご対応ありがとうございます)
  • I appreciate your help despite the inconvenience.
    (ご不便をおかけしている中でのご協力に感謝します)
  • I apologize for interrupting your work.
    (お仕事を中断させてしまい申し訳ありません)
  • I’ll make it quick, I promise.
    (すぐ終わらせます、約束します)

これらのフレーズを覚えて、相手への配慮を示したいときに活用してください。

実際の発音もチェックしてみてください

I’m sorry to bother you
(お邪魔してすみません)

タイトルとURLをコピーしました