英語と日本語の「名前の順番」の違いとは

スポンサーリンク

英語と日本語を比べると、人の名前の並べ方にも大きな違いがあります。

英語では「First name(名)+Last name(姓)」が基本です。たとえば「John Smith」なら「ジョン」が名で「スミス」が姓です。呼びかけるときも親しい間柄では「ジョン」とファーストネームを使うことが多いですね。

一方、日本語は「姓+名」の順番です。「山田太郎」なら「山田」が姓、「太郎」が名です。呼びかけるときも苗字に「さん」をつけて「山田さん」と言うのが一般的で、名だけで呼ぶのは親しい友人や家族などに限られます。

国際的な場では、この違いがちょっとした混乱を招くこともあります。日本人の名前を英語表記にするとき、以前は「Taro Yamada」と英語式の順に並べることが多かったのですが、近年は「YAMADA Taro」と日本語の順序を尊重する流れが強まっています。

また、英語ではミドルネームを持つ人が多く、フルネームに「John Michael Smith」のように3つ以上の要素が並ぶことも珍しくありません。日本語の名前にはミドルネームが基本的に存在しないので、ここも文化的な違いがはっきり現れる部分です。

つまり、英語は「個人(名)を前に出す」言語、日本語は「所属(姓)を前に出す」言語だと言えます。名前の並び方ひとつにも、人と人との関係や社会の価値観が映し出されているのですね。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩英文法』(大岩のいちばんはじめの英文法)は、英語の基礎をしっかり固めたい方に最適な入門書です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも幅広く対応しています。➡詳しく見る

金のフレーズ』(TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ)は、TOEIC対策の不動の定番書です。シンプルかつ効率的に単語を学べる構成で、試験だけでなく日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで、繰り返し使い込むことで着実に力がつく一冊です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

コラム・雑記
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました