英語で「よろしくお願いします」は何て言う?「よろしくお願いします」に関する英語表現

スポンサーリンク

日本語の「よろしくお願いします」は、とても便利でよく使う表現ですよね。初対面のあいさつ、お願いをするとき、メールの締めくくりなど、さまざまな場面で使えます。でも英語にするとき、実は少し注意が必要です。なぜなら、英語には「よろしくお願いします」にぴったり当てはまるひと言がないからです。

まず、初めて会ったときの「よろしくお願いします」は、「Nice to meet you.(お会いできてうれしいです)」が自然です。これは「これから関係を築けることを楽しみにしています」という意味を含んでいます。別れ際に言う「これからもよろしく」なら、「It was nice meeting you.」や「Hope to see you again.」とすると自然です。

仕事などで何かを依頼するときの「よろしくお願いします」は、「Thank you in advance.(前もってありがとう)」や「I’d appreciate your help.(ご協力いただけると助かります)」がよく使われます。日本語のように曖昧にお願いするのではなく、英語では「何を」「どうしてほしいか」をはっきり伝えるのが基本です。

また、メールの最後の「今後ともよろしくお願いします」は、「Best regards」や「Kind regards」という書き方で表現できます。これはビジネスメールでは定番の締めくくりで、丁寧さと好印象の両方を兼ね備えています。

このように、「よろしくお願いします」は状況ごとに英語を使い分ける必要があります。逆に言えば、この一言を文脈に合わせて言い換えることで、英語の表現力がぐっと広がります。誰かに何かを頼んだり、出会いを大切にしたりする気持ちは、言葉が違ってもちゃんと伝わるものです。大切なのは、その気持ちを自分の言葉で伝えようとすることなんですね。

タイトルとURLをコピーしました