日本語の「努力」は、がんばって何かを成し遂げようとする姿勢を表す言葉です。英語では、文脈に応じて「effort」「try」「hard work」などを使い分けます。
いちばん基本的なのは「effort」です。「make an effort」で「努力する」という意味になります。「You should make an effort to speak English every day.(毎日英語を話すよう努力すべきだ)」のように使えます。「effort」は少しフォーマルな響きがあり、具体的な行動をともなうがんばりを指します。
もっと日常的な言い方なら「try」も一般的です。「I’ll try my best(全力でがんばります)」はよく使われる表現で、前向きで柔らかい印象があります。
また、「hard work(努力・苦労)」もよく使われます。「Success comes from hard work.(成功は努力から生まれる)」のように、長い時間をかけた地道ながんばりを表すときに適しています。
少し文学的に言うなら「perseverance(忍耐・粘り強さ)」という言葉もあります。これは「途中であきらめずに続ける力」というニュアンスで、単なる努力よりも精神的な強さを含んでいます。
つまり、英語で「努力」を表すには、その努力がどんな性質のものかを考えて言葉を選ぶ必要があります。短期的な挑戦なら「try」、継続的ながんばりなら「hard work」や「effort」、粘り強さを強調したいなら「perseverance」を使います。
英語でも「Keep trying(あきらめずに続けよう)」という言葉がありますが、努力という行為は多くの文化に共通する価値観なんですね。
