英語で「大福」は何て言う?「大福」に関する英語表現

スポンサーリンク

「大福」は、もちもちの皮であんこを包んだ和菓子の一種です。日本ではとても身近ですが、英語ではそのまま「daifuku」と表記されることが多いです。近年は海外でも人気があり、「mochi(餅)」と並んで日本語のまま通じるようになってきました。

英語で説明するときは、「a Japanese sweet made of soft rice cake filled with sweet red bean paste(柔らかい餅に甘いあんこを包んだ日本のお菓子)」のように言います。特に「rice cake」という表現がポイントです。英語で「cake」というとスポンジケーキを思い浮かべる人が多いので、「rice cake」とつけることで「お米で作ったお菓子」だと伝わります。

大福は、あんこだけでなく、いちごやクリームを入れた「strawberry daifuku」「cream daifuku」なども人気ですよね。海外のメニューでは「mochi filled with ice cream(アイス入りの餅)」と説明されることもあり、アイス大福のようなスイーツは「mochi ice cream」として定着しています。

英語圏では、「mochi」や「daifuku」が「cute」や「soft」と結びつけられることが多く、丸くて柔らかい見た目から「かわいい」「癒される」という印象を受けることが多いようです。

つまり、大福は英語でもそのまま「daifuku」と言えば通じることが増えています。ただし、説明を添えるとより丁寧に伝わります。たとえば、「It’s a type of Japanese mochi sweet filled with red bean paste(あんこが入った日本の餅菓子です)」と言えば、聞く人の想像も膨らむでしょう。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩のいちばんはじめの英文法』は、英語の基礎をしっかり固めたい方にぴったりの一冊です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも対応しています。巻末の索引も便利で使いやすいです。➡詳しく見る

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

コラム・雑記
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました