英語で「七夕」は何て言う?「七夕」に関する英語表現

スポンサーリンク

日本の行事「七夕」は、英語では「Tanabata」とそのまま呼ばれることが多いです。海外でも日本文化として少しずつ知られるようになっており、「the Star Festival(星祭り)」という説明を添えて紹介されることもあります。

七夕は、織姫と彦星の伝説に由来しています。英語では「the story of Orihime and Hikoboshi」や「the legend of the Weaver Princess and the Cowherd」といった言い方をします。七夕の夜、1年に一度だけ2人が天の川を渡って会えるという話は、英語でも「a romantic legend(ロマンチックな伝説)」として紹介されることが多いです。

短冊に願い事を書く習慣も、英語では「People write their wishes on strips of paper and hang them on bamboo branches.(人々は短冊に願い事を書いて竹の枝につるします)」のように説明されます。「strip of paper(短冊)」や「bamboo branch(竹の枝)」という表現を覚えておくと便利です。

また、日付を言うときは「the seventh day of July(7月7日)」または「July 7th」と表現します。日本以外でも、中国の「七夕(Qixi Festival)」や韓国の「칠석(Chilseok)」といった似た行事があり、英語ではまとめて「the Star Festival in East Asia」と説明されることもあります。

七夕を外国の人に説明するときは、単に「Japanese Star Festival」と言うだけでも伝わりますが、織姫と彦星の物語や願い事の風習を添えると、ぐっとイメージが伝わります。

星空の下で願いをかけるという文化は、言葉が違ってもどこか共通するものがあります。英語で「Tanabata」を説明するとき、自分の言葉でその美しさを伝えられたら、ちょっと誇らしい気持ちになりますね。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩英文法』(大岩のいちばんはじめの英文法)は、英語の基礎をしっかり固めたい方に最適な入門書です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも幅広く対応しています。➡詳しく見る

金のフレーズ』(TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ)は、TOEIC対策の不動の定番書です。シンプルかつ効率的に単語を学べる構成で、試験だけでなく日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで、繰り返し使い込むことで着実に力がつく一冊です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

コラム・雑記
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました