夜空を見上げると広がる無限の宇宙。その中でも私たちが住む「太陽系」は、英語で「the solar system」と表現されます。この言葉の由来や、惑星たちの名前に隠された神話の世界を覗いてみると、英語圏の宇宙に対する価値観が見えてきます。
まず、「solar」という単語は、ラテン語の「太陽(Sol)」に由来します。太陽を中心とした一つの「系(システム)」であるという考え方がそのまま名称になっています。太陽系の惑星たちは、地球を除いてそのほとんどがローマ神話やギリシャ神話の神々の名前を冠しています。例えば、一番内側を回る「Mercury(水星)」は、足が速い伝令の神メルクリウスから、最も巨大な「Jupiter(木星)」は、神々の王ユピテル(ジュピター)から名付けられました。
天文学的な分類においても、英語ではその特徴が明確に区別されています。地球のように岩石でできた惑星は「terrestrial planets(地球型惑星)」と呼ばれます。「terrestrial」は「大地(terra)」を語源としています。対して、木星や土星のような巨大なガス惑星は「gas giants」と呼ばれ、その圧倒的な規模感が名前に反映されています。
歴史的な変化が言葉に影響を与えた例として、かつての第9惑星「Pluto(冥王星)」が挙げられます。2006年に惑星の定義が変更された際、冥王星は「dwarf planet(準惑星)」へと再分類されました。この出来事は当時大きなニュースとなり、そこから「plutoed」という造語まで誕生しました。「(冥王星のように)格下げされる、無視される」という意味で使われることがあり、言葉が時代と共に生きていることを象徴しています。
日常会話で使われる宇宙にまつわる慣用句も興味深いものです。「everything under the sun」という表現があります。直訳すれば「太陽の下にある全て」ですが、これは「世の中のありとあらゆるもの」という意味で使われます。また、非常に野心的な目標を立てることを「reach for the stars(星を掴もうとする)」と言うなど、宇宙は常に「広大さ」や「希望」の象徴として描かれてきました。
文法的なルールとしては、太陽系を指す際には必ず「the solar system」と定冠詞を伴います。また、私たちが住む「the Earth(地球)」も、唯一無二の存在として「the」をつけるのが一般的ですが、他の惑星と並べて天体として扱う場合には冠詞を抜いて「Earth, Mars, and Venus」のように表記されることもあります。
このように、英語における「太陽系」は、古代神話から最新の天文学、そして日常の比喩表現まで、重層的な意味を持っています。単なる科学用語としてだけでなく、人類が宇宙に抱いてきた畏敬の念が、言葉の中に息づいているのですね。
