英語で「ペット」はどう表現する?使い方や雑学をまとめて紹介!

スポンサーリンク

英語で「ペット」を指す際、最も一般的な単語は「pet」ですが、近年では動物愛護の意識の高まりから、単なる「飼い主と所有物」という関係を超えた「companion animal(伴侶動物)」という呼び方も広く浸透しています。

pet」という言葉の語源を遡ると、15世紀のスコットランドやイングランド北部の言葉に行き着きます。もともとは「手なずけられた子羊」を指していたと言われており、そこから転じて「甘やかされた子供」や「お気に入り」という意味でも使われるようになりました。現代でも、学校などで先生に気に入られている生徒を「teacher’s pet」と呼ぶのは、この古い名残です。

英語圏で最も身近なペットである犬と猫には、それぞれユニークな表現が豊富にあります。例えば、犬は「Man’s best friend(人間の最良の友)」と称され、古くから忠実なパートナーとして愛されてきました。一方で、何か失敗をして肩身が狭い思いをすることを「in the doghouse(犬小屋の中にいる)」と表現します。これは、いたずらをした犬が家から追い出され、外の犬小屋へ送られた様子に由来する、英語らしいユーモラスな言い回しです。

猫にまつわる有名な慣用句には「Let the cat out of the bag」があります。直訳すると「袋から猫を出す」ですが、実際には「秘密をうっかり漏らす」という意味で使われます。これは、かつて市場で高価な子豚を売る際、袋の中にこっそり価値の低い猫を忍び込ませて騙そうとした詐欺師が、袋が開いて猫が飛び出したことで悪事がバレてしまった……という中世の逸話が由来とされています。

文法的な特徴として興味深いのが、ペットに対する代名詞の扱いです。通常、英語で動物は「it」で受けるのが基本ですが、家族の一員であるペットに対しては、人間と同様に性別に応じて「he」や「she」と呼ぶのが一般的です。散歩中の犬の名前を尋ねる際も、「What is its name?」より「What is his/her name?」と聞く方が、飼い主に対する親しみや敬意が伝わりやすくなります。

英語の「ペット」にまつわる言葉には、歴史的な背景や人々との深い絆が反映されていますね。

タイトルとURLをコピーしました