このシリーズでは、よく使われるスペイン語のフレーズを解説しています
今回はスペイン語フレーズ「¿De qué parte de Japón eres?」について解説します。
「¿De qué parte de Japón eres?」はスペイン語で「日本のどの地域の出身なの?」という意味です。親しい間柄で出身地を尋ねるカジュアルな表現です。フォーマルに言いたい場合は「¿De qué parte de Japón es?」を使います。
このフレーズがどのように使われるか、簡単な会話例を見てみましょう。
A: ¿De qué parte de Japón eres?
(日本のどの地域の出身なの?)
B: Soy de Okinawa.
(沖縄出身だよ。)
使われているスペイン語の単語について解説します。
- ¿De qué parte?: 「どの部分(地域)?」を意味する表現。「qué」は「何」や「どの」という意味の疑問詞です。
- de Japón: 「日本の」という意味の前置詞句。
- eres: 動詞「ser(〜である)」の二人称単数形。「君は〜である」という意味。
スペイン語で「どの地域の出身なの?」を意味するフレーズは他にもあります。
- ¿De dónde eres?
どこ出身? - ¿De dónde es?
どこ出身?(フォーマル) - ¿De qué ciudad eres?
どの都市の出身なの? - ¿Dónde naciste?
どこで生まれたの? - ¿En qué parte de Japón vives?
日本のどの地域に住んでいるの?
スペイン語の「¿De qué parte de Japón eres?」の関連フレーズも見てみましょう。
- Soy de Nagoya.
名古屋出身だよ。 - Vivo en Sapporo.
札幌に住んでいるよ。 - Nací en Hiroshima.
広島で生まれたよ。 - Mi ciudad natal es Kobe.
故郷は神戸だよ。
「¿De qué parte de Japón eres?」は、相手の出身地を尋ねるカジュアルなフレーズです。このフレーズを覚えて、スペイン語での会話に役立ててください。
実際の発音もチェックしてみてください
¿De qué parte de Japón eres?
(日本のどの地域の出身なの?)
(日本のどの地域の出身なの?)