このシリーズでは、よく使われるスペイン語のフレーズを解説しています
今回はスペイン語フレーズ「¿De qué parte de … es?」について解説します。
「¿De qué parte de … es?」はスペイン語で「~のどの地域の出身ですか?」という意味です。相手の出身地について、より詳しく尋ねる際に使うフォーマルな表現です。英語の「Which part of … are you from?」に相当します。カジュアルに言いたい場合は「¿De qué parte de … eres?」を使います。
このフレーズがどのように使われるか、簡単な会話例を見てみましょう。
A: ¿De qué parte de España es?
(スペインのどの地域のご出身ですか?)
B: Soy de Barcelona.
(バルセロナ出身です。)
使われているスペイン語の単語について解説します。
- ¿De qué parte?: 「どの部分(地域)の?」を意味する疑問表現。
- de …: 「~の」という意味の前置詞。ここでは国や都市を指します。
- es: 動詞「ser(〜である)」の三人称単数形。「あなたは〜である」という意味で、フォーマルな表現です。
スペイン語で「どの地域の出身ですか?」を意味するフレーズは他にもあります。
- ¿De dónde es?
どこ出身ですか? - ¿De dónde eres?
どこ出身?(カジュアル) - ¿De qué ciudad es?
どの都市のご出身ですか? - ¿Cuál es su lugar de origen?
出身地はどこですか?
スペイン語の「¿De qué parte de … es?」の関連フレーズも見てみましょう。
- Soy de México.
私はメキシコ出身です。 - Vengo de Argentina.
アルゼンチンから来ました。 - Soy de una pequeña ciudad en Chile.
チリの小さな町の出身です。 - Vivo en Madrid, pero soy de Sevilla.
マドリードに住んでいますが、セビリア出身です。
「¿De qué parte de … es?」は、相手の出身地を詳しく尋ねる際に使うフレーズです。このフレーズを覚えて、スペイン語での会話に役立ててください。
実際の発音もチェックしてみてください
¿De qué parte de … es?
(~のどの地域の出身ですか?)
(~のどの地域の出身ですか?)