Hold your horses.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#74

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Hold your horses」です。

「Hold your horses」は、直訳すると「馬を抑える」となりますが、実際には「待つ」「落ち着く」「冷静になる」という意味になります。

このフレーズは、相手や自分自身に対して、急ぐのをやめて冷静に待つよう促す際に使われます。

例えば、誰かが焦って行動しようとしているときに、「Hold your horses! Think carefully before you act.(ちょっと待て!行動する前によく考えなよ)」という風に使います。また、誰かが待ってくれているときに、「Hold your horses, we’ll leave in a minute.(ちょっと待って、すぐに出発するよ)」と言うこともできます。そのほかにも、自分自身に対しても使うことができ、「I know you’re excited, but let’s hold our horses and think this through first.(興奮しているのはわかるけど、我慢してよく考えよう)」と言うこともできます。

「hold your horses」というフレーズは、19世紀のアメリカで生まれた表現で、馬車を引く馬を止めたり減速させたりすることに由来していると考えられます。このフレーズは、自動車が登場する前の時代に、輸送手段として使われていた馬を制御する必要があったことから生まれたとそうです。その後、馬を制御するという文字通りの意味から、急いで行動するのを待つように伝える慣用的な意味に変わりました。

まとめると、「Hold your horses」は、文字通り「馬を抑える」という意味ではなく、冷静になるように促すイディオムとして使われます。このフレーズを使うことで、急いでいる人に落ち着いて行動するように伝えることができます。

この「Hold your horses」を使って、急いでいる人を落ち着かせる場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Hold your horses.
馬を抑える。待つ。落ち着く。冷静になる。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩英文法』(大岩のいちばんはじめの英文法)は、英語の基礎をしっかり固めたい方に最適な入門書です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも幅広く対応しています。➡詳しく見る

金のフレーズ』(TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ)は、TOEIC対策の不動の定番書です。シンプルかつ効率的に単語を学べる構成で、試験だけでなく日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで、繰り返し使い込むことで着実に力がつく一冊です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました