このシリーズでは、よく使われるスペイン語のフレーズを解説しています
今回はスペイン語フレーズ「Prefiero…」について解説します。
「Prefiero…」は「私は〜のほうが好きです」や「〜を好みます」という意味で、自分の好みや選択を伝えるときに使う便利な表現です。英語の “I prefer…” に相当し、食べ物、趣味、旅行先など、さまざまな場面で活用できます。
このフレーズがどのように使われるか、簡単な会話例を見てみましょう。
A: ¿Te gusta más el café o el té?
(コーヒーと紅茶、どっちが好き?)
B: Prefiero el café.
(私はコーヒーのほうが好きです。)
使われているスペイン語の単語について解説します。
- Prefiero: 動詞「preferir(好む)」の一人称単数形。「私は〜のほうを好みます」という意味になります。
スペイン語で「私は〜のほうが好きです」を意味するフレーズは他にもあります。
- Me gusta más…
私は〜のほうが好きです。 - Elijo…
私は〜を選びます。 - Me quedo con…
私は〜にします。 - Prefiero más…
私は〜をより好みます。
スペイン語の「Prefiero…」の関連フレーズも見てみましょう。
- Prefiero leer libros en mi tiempo libre.
私は自由時間に本を読むほうが好きです。 - Prefiero viajar en avión.
私は飛行機で旅行するほうが好きです。 - Prefiero comida picante.
私は辛い食べ物のほうが好きです。 - Prefiero este color.
私はこの色のほうが好きです。
「Prefiero…」は、自分の好みを伝えるとても便利なフレーズです。このフレーズを覚えて、スペイン語での会話に役立ててください。
実際の発音もチェックしてみてください
Prefiero…
(私は〜のほうが好きです)
(私は〜のほうが好きです)