レストランで使えるスペイン語のフレーズまとめ

日常生活で使えるスペイン語のフレーズ

お店で何かを食べるのもスペイン語を勉強するチャンスですよね。お勧めを聞いたり、これは何かを聞いたり、話す機会は沢山あります。今回は「レストラン」で使えるスペイン語のフレーズをご紹介します。

日常生活で使えるスペイン語のフレーズ【まとめ】
この記事は、スペイン語フレーズ集の「まとめ記事」です。一覧形式でまとめたのでぜひ下記リンクからご覧く…
スポンサーリンク

どこで食べるかのフレーズ

お店に入るとどこで食べるのかを聞かれることがあります。

例文 Para aquí o para llevar?
発音 パラ アキ オ パラ リェバル
和訳 ここで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか?

paraは「~のために、~に対して」を意味する前置詞、aquíは「ここに、ここで」を意味する副詞、llevarは「持つ、運ぶ」を意味する動詞です。para aquíなら「ここで」、para llevarなら「お持ち帰り」という意味になります。

ごがくねこ
ごがくねこ

国や地域によってはaquíではなくacá(こちらへ、こちらに)も使われますが、殆ど同じ意味です。

ここで食べる

例文 Lo comeré aquí.
発音 ロ コメレ アキ
和訳 ここで食べます。

comeréは動詞comer(食べる)の未来形です。スペイン語は動詞の活用形が複雑ですが、シンプルに「Aquí, por favor」も良く使います。

スペイン語の会話は省略できることも多いです。

スペイン語の会話で困ったら簡単なフレーズを使ってみよう
スペイン語で何を話そうか困ってしまう時ってありますよね。そんな時に私が心がけていることは「簡単なフレ…

持って帰る

例文 Lo llevaré.
発音 ロ リェバレ
和訳 持って帰ります。

llevaréは動詞llevar(持つ、運ぶ)の未来形です。英語のテイクアウト(take out)ですね。シンプルに「Para llevar, por favor」でももちろん通じます。

注文するフレーズ

ここでは注文で使うスペイン語のフレーズを紹介します。

店員を呼ぶ

例文 Oiga, por favor.
発音 オイガ ポルファボル
和訳 ちょっとすいません。

oigaは動詞oír(聞こえる、注意を払う)の活用形です。

スペイン語で「すみません」呼びかける10のフレーズ
知らない人に呼びかける時は「おい、お前」ではなく、丁寧な表現を使いたいですね。今回はスペイン語の「呼…

メニューをお願いします

例文 El menú, por favor.
発音 エル メヌ ポルファボル
和訳 メニューをお願いします。

スペイン語のmenúと英語のmenuは同根語です。英語のmenuはフランス語から借用されました。

これは何かを聞く

例文 ¿Qué es esto?
発音 ケ エス エスト
和訳 これは何ですか?

estoは「これ」を意味する代名詞です。estoの代わりに料理名を入れても良いですね。

おすすめを聞く

例文 ¿Qué plato me recomienda?
発音 ケ プラト メ レコメンダ
和訳 おすすめの料理は何ですか?

platoは「お皿、料理」を意味する名詞、recomiendaは動詞recomendar(勧める)の活用形です。

ごがくねこ
ごがくねこ

好きな料理を頼むのも良いですし、知らない土地などではお勧めの料理を聞くのも楽しいですよね。

注文をする

例文 Quisiéramos pedir.
発音 キシエラモス ペディル
和訳 注文をお願いします。

Quisiéramosはを意味する動詞querer(欲しい、望む)の活用形、pedirは「頼む、注文する」を意味する動詞です。

例文 〇〇, por favor.
発音 〇〇 ポルファボル
和訳 〇〇をお願いします。

料理の名前が難しい場合は、メニューを指差して「Esto, por favor.(これをください)」も良く使います。

少しもらう

例文 Un poco de 〇〇, por favor.
発音 ウン ポコ デ 〇〇 ポルファボル
和訳 〇〇を少しください。

un pocoは「少し」、un poquitoなら「かなり少し」という意味です。

  • Un poco de leche, por favor.
    牛乳を少しお願いします。
  • Un poco más de café, por favor.
    もう少しコーヒーをいただけますか。

その他の便利なフレーズ

ここではその他の便利なスペイン語のフレーズを紹介します。

料理が来ない

例文 No me han servido aún.
発音 ノ メ アン セルビド アウン
和訳 料理がまだ来ていません。

料理が来ない時もたまにありますよね。

料理が間違えている

例文 Esto no es lo que he pedido.
発音 エスト ノ エス ロ ケ エ ペディド
和訳 これは注文したものではありません。

注文してない料理が来ることも人生に一度くらいはあると思います。

料理を持ち帰る

例文 ¿Puedo llevarme la comida?
発音 プエド リェバルメ ラ コミダ
和訳 料理を持ち帰ってもいいですか?

南米などではレストランで残した料理を持って帰るケースがよくあります。

何か取ってもらう

例文 Páseme 〇〇, por favor.
発音 パセメ 〇〇 ポルファボル
和訳 〇〇を取ってください。

páseは動詞pasar(通る、移る)の活用形です。〇〇には任意の単語が入ります。

例文 Perdone, ¿me puede pasar la sal?
発音 ペルドネ メ プエデ パサル ラ サル
和訳 すみません、塩を取ってもらえますか?

「すみません」には色々な言い方があります。

スペイン語で「ごめんなさい」謝罪するフレーズまとめ
スペイン語には様々な「ごめんなさい」があり、状況に応じて使い分けられています。場合によっては失礼にな…

辛くしないで

例文 No lo quiero muy picante, por favor.
発音 ノ ロ キエロ ムイ ピカンテ ポルファボル
和訳 あまり辛くしないでください。

picanteは「辛い」を意味する形容詞です。

ごがくねこ
ごがくねこ

日本のわさびも辛いですが、海外には辛い料理がたくさんありますからね。

スペイン語で「甘い、からい、苦い」味覚を伝えるフレーズ
料理を食べた時はどんな味だったのか感想も言いたいですよね。今回は、スペイン語で「甘い、からい、苦い、…

会計をする

例文 La cuenta, por favor.
発音 ラ クエンタ ポルファボル
和訳 お会計をお願いします。

cuentaは「計算、会計」を意味する名詞です。「おつり」は国や地域によって異なります。一般的にはvuelta(回転、逆戻り、釣銭)やcambio(変化、交替、お釣り)、南米などではvuelto(裏返しの、釣銭)も使われています。

炭酸なし/ありのお水

スペイン語でミネラルウォーターは「agua mineral」ですが、単に「agua mineral」と言うと極稀にですが「炭酸入りのお水」が出てくる場合があります。

  • 炭酸入り」のお水は、agua mineral con gas
  • 炭酸なし」のお水は、agua mineral sin gas

大抵は「¿sin gas o con gas?(炭酸なし、あり?)」と聞いてくるか炭酸なし(sin gas)が出てきますが、あらかじめ炭酸の有り無しについては言ってしまう方が確実かもしれません。

ごがくねこ
ごがくねこ

お水は「sin gas」でゴクゴク飲みたいですよね。

スポンサーリンク

まとめ

今回は「レストラン・料理屋さん」で使えるスペイン語のフレーズをご紹介しました。どれも日常会話で使える簡単なフレーズなので是非使ってみてください。

スポンサーリンク
スペイン語学習におすすめの本

スペイン語学習におすすめの本です。

  1. 初心者向け:ゼロからスタートスペイン語楽天/Yahoo
  2. 中級者向け:中級スペイン文法楽天/Yahoo
  3. 聞き流し用:キクタン スペイン語楽天/Yahoo
スペイン語初心者の方は「ゼロからスタートスペイン語 文法編」がおすすめです。文法の基礎を初めて学ぶ人にもわかりやすく解説しています。 中級者以上は「中級スペイン文法」がおすすめです。600ページ以上にわたりあらゆる文法が詳細に解説されている文法書の集大成です。初心者の方でも本格的にスペイン語を学びたい方は是非手元に置いておきたい一冊です。 聞き流しにはスペイン語も「キクタン」がおすすめです。単語学習は何度も繰り返す「反復記憶法」が効果的です。塵も積もれば山となるですね。
スペイン語のフレーズ集
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました