日本語の「出会い」は、人と人が初めて会うことを指すだけでなく、偶然の出来事や人生のきっかけを表すこともあります。英語ではその意味によって、いくつかの言い方を使い分けます。
最も一般的なのは「meeting(ミーティング)」や「encounter(エンカウンター)」です。「meeting」はビジネスなどの予定された出会いに使われますが、「I had a chance meeting with her(彼女に偶然会った)」のように、たまたまの出会いを指すこともあります。一方「encounter」は少し文学的で、「It was our first encounter(それが私たちの最初の出会いだった)」のように、印象に残る場面で使われます。
もう少し柔らかい言い方としては、「I met someone new(新しい人と出会った)」のように「meet」を使うのが自然です。「meet」はカジュアルで、日常的な出会いにぴったりです。
恋愛の場面で「出会い」を話すときは、「meeting someone special」や「finding someone」と表現します。「I’m looking for new encounters(新しい出会いを探している)」といった言い方もしますが、「I’m hoping to meet new people」のほうがよく使われます。
また、「chance encounter(偶然の出会い)」や「fateful meeting(運命の出会い)」という表現もあり、映画や小説の中ではよく登場します。英語でも「出会い」は人生の転機や物語の始まりを象徴する、大切な言葉なんですね。
こうして見てみると、英語の「出会い」は予定されたものから偶然の奇跡まで、幅広く表せる言葉が揃っています。英語で出会いを語るとき、その瞬間がどんな出会いだったのかを言葉で少し丁寧に描くと、気持ちがより豊かに伝わるかもしれませんね。
