「The worst is over」の意味・使い方・会話例・関連フレーズを紹介

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています

今回は「The worst is over」について解説します。

このフレーズは「最悪の事態は過ぎた」や「もう大変なことは終わった」という意味で、困難な状況が終わったことを安心して伝えるときに使います。

実際の会話例を見てみましょう。

A: How are things going now?
(今はどうなっていますか?)

B: The worst is over, things are getting better.
(最悪の事態は過ぎて、状況は良くなっています。)

使われている英単語について解説します。

  • worst: 「最悪」を意味する形容詞の最上級。
  • is over: 「終わった」を意味する表現。

「最悪の事態は過ぎた」には他の言い方もあります。

  • The hardest part is over.
    (一番大変な部分は終わった)
  • We’ve made it through the worst.
    (最悪な時期を乗り越えた)
  • It’s all uphill from here.
    (ここからは良くなる一方だ)
  • Things can only get better.
    (これ以上悪くなることはない)

「The worst is over」の関連フレーズも見てみましょう。

  • It’s all smooth sailing now.
    (これからは順調です)
  • The storm has passed.
    (嵐は過ぎ去った)
  • The danger is behind us.
    (危険は過ぎ去った)
  • We’re out of the woods.
    (危機を脱した)
  • We’ve turned the corner.
    (状況が好転した)

これらのフレーズを覚えて、困難な状況が過ぎたことを安心して伝える際に役立ててください。

実際の発音もチェックしてみてください

The worst is over
(最悪の事態は過ぎた)

タイトルとURLをコピーしました