このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています
今回は「Shall we split the bill?」について解説します。
このフレーズは「割り勘にしましょうか?」という意味で、食事や飲み物の代金をお互いに分け合う提案をする際に使います。
実際の会話例を見てみましょう。
A: Shall we split the bill?
(割り勘にしましょうか?)
B: Sounds good! Let’s do that.
(いいね!そうしましょう)
使われている英単語について解説します。
- Shall: 提案や確認をする際に使う助動詞で、「〜しましょうか?」の意味です。
- we: 「私たち」という意味の代名詞です。
- split: 「分ける」や「分担する」という意味の動詞です。
- the bill: 「請求書」や「お会計」のことを指します。
「割り勘にしましょうか?」には他の言い方もあります。
- Do you want to split the check?
(割り勘にしますか?) - Let’s share the bill.
(お会計を分けましょう) - How about going Dutch?
(割り勘にしませんか?) - Shall we go halves?
(半分ずつにしましょうか?) - Let’s split it 50/50.
(50/50で分けましょう)
「Shall we split the bill?」の関連フレーズも見てみましょう。
- Let’s take turns paying.
(交代で払うことにしましょう) - I’ll get this one, you can pay next time.
(今回は私が払います。次回はあなたが払ってください) - It’s my treat today.
(今日は私のおごりです) - Can we pay separately?
(別々に支払えますか?) - I’ll cover the tip.
(チップは私が払います)
これらのフレーズを覚えて、割り勘や支払いについての会話で役立ててください。
実際の発音もチェックしてみてください
Shall we split the bill?
(割り勘にしましょうか?)
(割り勘にしましょうか?)