「Would you mind if I sat here?」の意味・使い方・会話例・関連フレーズを紹介

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています

今回は「Would you mind if I sat here?」について解説します。

このフレーズは「ここに座ってもいいですか?」や「ここに座っても気にしませんか?」という意味で、他人の近くに座りたいときに、丁寧に許可を求める表現です。

実際の会話例を見てみましょう。

A: Would you mind if I sat here?
(ここに座っても気にしませんか?)

B: Not at all! Please, go ahead.
(全然気にしませんよ!どうぞ)

使われている英単語について解説します。

  • Would: 仮定の状況や丁寧な表現をするための助動詞です。
  • you: 「あなた」という意味の代名詞です。
  • mind: 「気にする」や「嫌がる」という意味の動詞です。
  • if: 条件を示す接続詞で、「もし〜なら」という意味です。
  • I: 「私」という意味の代名詞です。
  • sat: 「座る」という意味の動詞「sit」の過去形で、ここでは「座っても」の意味になります。
  • here: 「ここ」という意味の副詞です。

「ここに座ってもいいですか?」には他の言い方もあります。

  • Is it okay if I sit here?
    (ここに座っても大丈夫ですか?)
  • Can I sit here?
    (ここに座ってもいいですか?)
  • Would it bother you if I sat here?
    (ここに座っても気にしませんか?)
  • Mind if I take this seat?
    (この席に座ってもいいですか?)
  • Is this seat taken?
    (この席は空いていますか?)

「Would you mind if I sat here?」の関連フレーズも見てみましょう。

  • Do you mind if I join you?
    (ご一緒してもいいですか?)
  • May I take this seat?
    (この席をいただいてもいいですか?)
  • Can I sit next to you?
    (あなたの隣に座ってもいいですか?)
  • Is anyone sitting here?
    (ここは誰かが座っていますか?)
  • Is this spot free?
    (この場所は空いていますか?)

これらのフレーズを覚えて、他の人の近くに座る許可を丁寧に求める場面で役立ててください。

実際の発音もチェックしてみてください

Would you mind if I sat here?
(ここに座ってもいいですか?)

タイトルとURLをコピーしました