Hit the nail on the head.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#21

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Hit the nail on the head」です。

「Hit the nail on the head」は、直訳すると「釘の頭を叩く」となりますが、実際には「的を射る」「核心を突く」「まさにその通り」という意味になります。

このフレーズは、何かを正確に言い当てたり、問題の核心を突いたりする際に使われます。

たとえば、会議で他の人が話した内容について「You really hit the nail on the head.(まさに的確なコメントだったね)」と言うことができます。

また、友達が自分の気持ちや考えを正確に理解してくれたときに、「You’ve hit the nail on the head with that analysis.(その分析はまさに的確だね)」と言うこともできます。

「Hit the nail on the head」の由来は、大工が釘を打つときに、釘の頭を正確に叩いて釘をまっすぐ打ち込むことからきています。的確に釘の頭を叩くことが重要であることから、何かを正確に言い当てることを「Hit the nail on the head」と表現するようになりました。

まとめると、「Hit the nail on the head」は、文字通り「釘の頭を叩く」という意味ではなく、何かを正確に言い当てることを指します。このフレーズを使うことで、誰かの指摘やコメントが的確であることを表現することができます。

この「Hit the nail on the head」を使って、正確に言い当てる場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Hit the nail on the head.
的を射る。核心を突く。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました