今回のフレーズは「Walnuts and pears you plant for your heirs」です。
「Walnuts and pears you plant for your heirs」は、直訳すると「クルミと梨は後継者のために植える」となりますが、実際には「未来の世代のために行動をする」という意味になります。
このフレーズは、目の前の利益のためではなく、将来の世代のために行動することを表現する際に使われます。
例えば、子供の教育費を貯める際に、「We are saving money for our children’s education. It’s like planting walnuts and pears for our heirs.(私たちは子供たちの教育のためにお金を貯めている。それはクルミと梨を子孫のために植えるようなものだ)」と言うことができます。また、環境問題について考える際に、「Taking care of the environment is planting walnuts and pears for our future generations.(環境を守ることは、将来の世代のためにクルミと梨を植えるようなものです)」と表現することもできます。
「Walnuts and pears you plant for your heirs」の由来は、クルミや梨の木が成長して実をつけるまでに長い時間がかかることからきています。このことから、目先の利益ではなく、未来の世代の利益を考えて行動することを意味するようになりました。
まとめると、「Walnuts and pears you plant for your heirs」は、直訳すると「クルミと梨は後継者のために植える」という意味ですが、実際には長期的な利益や将来の世代のための行動を指すイディオムです。このフレーズを使うことで、計画や努力が将来のためであることを強調することができます。
この「Walnuts and pears you plant for your heirs」を使って、未来の世代を考える場面で活用してみてください。
実際の発音もチェックしてみてください
クルミと梨は後継者のために植える。未来の世代のために行動をする。
このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。