Every tide has its ebb.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#389

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Every tide has its ebb」です。

「Every tide has its ebb」は、直訳すると「すべての潮には引き潮がある」となりますが、実際には「物事には浮き沈みがある」という意味になります。

このフレーズは、物事が常に順調に進むわけではなく、良い時もあれば悪い時もあるという状況を表現しています。

例えば、落ち込んでいる友人に、「Don’t worry, every tide has its ebb.(心配しないで、どんなことにも浮き沈みがあるから)」と慰めることができます。また、プロジェクトが思うように進まないときに、「It’s tough now, but every tide has its ebb.(今は大変だけど、どんなことにも浮き沈みがある)」と言うこともできます。

このフレーズの由来は、自然の潮の満ち引きからきています。潮が満ちれば必ず引くように、どんなことにも良い時期と悪い時期があるという考え方です。「tide」は「潮」や「潮流」、「ebb」は「引き潮」という意味があります。

まとめると、「Every tide has its ebb」は、文字通り「すべての潮には引き潮がある」という意味ですが、物事には良いときも悪いときもあることを指すイディオムです。このフレーズを使うことで、困難な時期にいる人に対して励ましの言葉をかけることができます。

この「Every tide has its ebb」を使って、人生の浮き沈みを受け入れる場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Every tide has its ebb.
すべての潮には引き潮がある。物事には浮き沈みがある。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

タイトルとURLをコピーしました