Preaching to the choir.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#425

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Preaching to the choir」です。

直訳すると「聖歌隊に説教する」となりますが、実際には「すでに賛成している人に説得する」「無駄な説教をする」という意味になります。

このフレーズは、すでに同意している人たちに対して、改めて説得や説明を行う無駄な行為を表現しています。

例えば、同じことを何度も指摘してくる人に、「You’re preaching to the choir.(もう分かってるよ/あなたは聖歌隊に説教してるよ)」と言うことができます。

また、すでに健康の重要性を理解している人たちに健康についての講義をする場合に、「Giving a health lecture to fitness enthusiasts is like preaching to the choir.(フィットネス愛好家に健康についての講義をするのは、無駄な説教をするようなものだ)」と言うこともできます。

「Preaching to the choir」の由来は、教会の聖歌隊はすでに牧師のメッセージに賛同している人々であるため、彼らに説教することは無意味であるという考えからきています。その後、同意を得る必要のない人々に対して意見を述べる際に使われるようになりました。

まとめると、「Preaching to the choir」は、文字通り「聖歌隊に説教する」という意味ではなく、すでに同意している人に対して無駄な説得をすることを指します。このフレーズを使うことで、すでに賛成している人たちに改めて説得を行う無駄な行為を表現することができます。

この「Preaching to the choir」を使って、無駄な説得をしている状況を表現してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Preaching to the choir.
聖歌隊に説教する。無駄な説教をする。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました