The law is an ass.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#430

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「The law is an ass」です。

「The law is an ass」は、直訳すると「法律はロバだ」となりますが、実際には「法律は不合理である」「法律は時に馬鹿げている」「法律は融通が利かない」という意味になります。

このフレーズは、法律や規則が不合理であったり、不適切に適用されたりする状況を表現しています。

例えば、不公平な判決を受けたときに「The judge’s decision shows that the law is an ass.(裁判官の判決は、法律が不合理であることを示している)」と言うことができます。また、旧時代的な法律が現代にそぐわないと感じる場合に、「This outdated regulation proves that the law is an ass.(この時代遅れの規制は、法律が時に馬鹿げていることを証明している)」と言うこともできます。

「The law is an ass」の由来は、チャールズ・ディケンズの小説『オリバー・ツイスト』(1838年)にあります。このフレーズは、法律が非合理的であることを風刺的に表現するために使われました。ロバ(ass)は頑固で愚かな動物とされており、これに法律を例えることで、その不合理さを強調しています。

まとめると、「The law is an ass」は、文字通り「法律はロバだ」という意味ではなく、法律が不合理であったり、馬鹿げていることを指します。このフレーズを使うことで、法律の不合理さや不適切な適用に対する批判を表現することができます。

この「The law is an ass」を使って、法律が不合理である場面やその適用が馬鹿げている場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

The law is an ass.
法律はロバだ。法律は不合理である。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました