Never speak ill of the dead.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#443

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Never speak ill of the dead」です。

日本語にすると「亡くなった人の悪口を言ってはいけない」という意味になります。

このフレーズは、亡くなった人に対して尊敬と敬意を示すべきだという考えを表現しています。死者はもはや自分を弁護することができないため、生者はその名誉を傷つけないようにするべきだという意味も含まれています。

例えば、誰かが亡くなった後、その人について悪く言うことを避けるときに、「Never speak ill of the dead.(亡くなった人の悪口を言ってはいけない)」と言うことができます。また、故人に対する尊敬の念を示す場面で、「We should remember the good things about him. Never speak ill of the dead.(彼の良いところを思い出そう。亡くなった人の悪口を言ってはいけない)」と言うこともできます。

「Never speak ill of the dead」の由来は、ギリシャ七賢人の一人であるスパルタのキロン(ケイロン)の言葉から来ているとされています。その後、ラテン語で「De mortuis nil nisi bonum(死者については良いことしか言ってはいけない)」と訳され、英語圏にも伝わりました。亡くなった人への敬意は普遍的な倫理観として多くの文化で広く認識されており、日本語にも「死者に鞭打つな」という言葉があります。

まとめると、「Never speak ill of the dead」は、文字通り「亡くなった人の悪口を言ってはいけない」という意味であり、故人に対する敬意や礼儀を示すためのフレーズです。このフレーズを使うことで、亡くなった人に対する尊敬の念を表すことができます。

この「Never speak ill of the dead」を使って、故人に対する敬意を示したい場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Never speak ill of the dead.
亡くなった人の悪口を言ってはいけない。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩英文法』(大岩のいちばんはじめの英文法)は、英語の基礎をしっかり固めたい方に最適な入門書です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも幅広く対応しています。➡詳しく見る

金のフレーズ』(TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ)は、TOEIC対策の不動の定番書です。シンプルかつ効率的に単語を学べる構成で、試験だけでなく日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで、繰り返し使い込むことで着実に力がつく一冊です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました