One good turn deserves another.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#450

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「One good turn deserves another」です。

直訳すると「一つの良い行いはもう一つの良い行いに値する」となりますが、実際には「善意には善意で返すべき」「恩には恩で返す」という意味になります。

このフレーズは、誰かが親切にしてくれたときに、その親切に対して同じように親切で返すべきだという考えを表すときに使われます。

例えば、いつも助けしてくれる同僚がサポートを求めたときに「Of course I’ll help you with this task. One good turn deserves another.(もちろんこの仕事を手伝うよ。恩には恩で返すべきだからね)」と言うことがができます。

そのほかにも、「You helped me move last weekend, so let me help you with your project. One good turn deserves another.(先週は引っ越しを手伝ってくれたから、今度は君のプロジェクトを手伝わせて。恩には恩で返すよ)」と言うこともできます。

「One good turn deserves another」の由来は、人間関係における互恵の原則に基づいています。人は他人から受けた恩恵や親切に対して、同様に返すことで関係を維持し、深めていくという考え方が背景にあります。このフレーズは、道徳的な教訓としても広く使われています。

まとめると、「One good turn deserves another」は、文字通り「一つの良い行いはもう一つの良い行いに値する」という意味ですが、親切や恩を受けたらそれに報いるべきだという考えを指します。このフレーズを使うことで、他人の親切に対する感謝の気持ちや、その恩返しの意志を表現することができます。

この「One good turn deserves another」を使って、恩には恩で返す場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

One good turn deserves another.
善意には善意で返すべき。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

タイトルとURLをコピーしました