このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています
今回のフレーズは「Speak as you find」です。
直訳すると「見つけたままに話せ」となりますが、実際には「正直に話す」という意味になります。
このフレーズは、自分の感じたことや見たことをそのまま正直に表現する際に使われます。
例えば、誰かに誠実な意見を求めるときに、「I want your honest opinion, so speak as you find.(正直な意見が欲しいから、素直に話して)」と言うことができます。また、ある新製品の評価を求められたときに「I’ll speak as I find, and I think the new product is excellent.(感じたまま正直に言うと、この新製品は素晴らしいと思う)」と言うこともできます。
「Speak as you find」というフレーズは、自分の経験や観察に基づいて正直に話すことを促しています。この言葉は、率直さや誠実さを重んじるコミュニケーションスタイルを反映しており、意見や感想を求めるときに使うと、その人の本当の気持ちを知ることができます。
まとめると、「Speak as you find」は、文字通り「見つけたままに話せ」という意味ですが、自分が感じたまま正直に話すことを指します。このフレーズを使うことで、率直で正直な意見を表現することができます。
この「Speak as you find」を使って、分の感じたことをそのまま正直に表現する場面で活用してみてください。
実際の発音もチェックしてみてください
Speak as you find.
正直に話す。
正直に話す。
このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。