英語と日本語の「数」の違い

スポンサーリンク

英語と日本語を比べると、「数(単数・複数)」の扱い方に大きな違いがあります。英語では名詞を使うとき、必ず「単数か複数か」を区別しなければなりません。たとえば「a book(一冊の本)」と「two books(二冊の本)」では、名詞の形も冠詞も変わります。もし「I have book」と言うと、「数が分からないから不自然」と感じられてしまうのです。

一方、日本語では「本がある」と言うだけで、1冊なのか10冊なのかは文脈に任されます。「一冊の本」と強調することもできますが、普段は数をはっきり言わなくても問題ありません。つまり、日本語は「数」をあまり細かく示さなくても成り立つ言語なんですね。

さらにやっかいなのが「不可算名詞」です。英語では「water」「information」「advice」のように「数えられない」とされる名詞があります。「waters」「informations」とすると誤りになるケースが多いのです。日本語だと「水」「情報」「アドバイス」はふつうに数えることができそうに思えるので、この違いに戸惑う人も多いですよね。

また、日本語には「助数詞」という独特の仕組みがあります。「一人」「二本」「三匹」のように、数える対象によって単位を変える必要があります。英語では「one person」「two bottles」「three cats」と、名詞そのものを変えずに数をつけるだけなので、逆に日本語の助数詞を学ぶ英語話者は「なんて複雑なんだ!」と驚くそうです。

こうして見ると、英語は「数をきっちり区別する」言語、日本語は「文脈に委ねる」言語といえるかもしれません。どちらも合理的で、それぞれの文化や発想の違いが反映されているのが面白いところですね。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩のいちばんはじめの英文法』は、英語の基礎をしっかり固めたい方にぴったりの一冊です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも対応しています。巻末の索引も便利で使いやすいです。➡詳しく見る

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

コラム・雑記
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました