英語で「過保護」は何て言う?「過保護」に関する英語表現

スポンサーリンク

日本語の「過保護」は、「子どもを甘やかしすぎる」「心配しすぎて自由を与えない」といった意味で使われます。英語ではこれに近い言葉として「overprotective(オーバープロテクティブ)」があります。文字通り「protect(守る)」に「over(過度に)」がついたもので、「守りすぎる」「干渉しすぎる」という意味です。

たとえば、「彼女の母親はとても過保護だ」と言いたいときは「Her mother is very overprotective.」となります。子どもの外出に細かく口を出したり、何でも先回りしてしまうような親のことを表すときによく使われます。

もう少し柔らかい言い方をしたいときは、「too caring(世話を焼きすぎる)」や「too involved(関わりすぎる)」という表現もあります。これらは「悪いこと」と断定せず、心配する気持ちが強すぎるというニュアンスを伝えることができます。

一方で、「過保護に育てられた」は「be raised in an overprotective environment(過保護な環境で育つ)」や「be brought up by overprotective parents(過保護な親に育てられる)」と表現できます。英語でも「過保護」は社会的な話題になることが多く、「overprotective parenting(過保護な子育て)」という言葉も一般的です。

興味深いのは、英語圏でも「子どもの自立を妨げるほど守ること」は問題視される一方で、「helicopter parent(ヘリコプターペアレント)」という表現も生まれていることです。これは、常に子どもの周りを飛び回るように監視し、手を出しすぎる親を比喩的に表した言葉です。

つまり、「過保護」は英語では「overprotective」が最も基本的な訳ですが、その背景には「愛情と自立のバランス」という普遍的なテーマがあります。どの言語でも、守りたい気持ちと成長を見守る気持ちの間で、人は迷うのかもしれませんね。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩のいちばんはじめの英文法』は、英語の基礎をしっかり固めたい方にぴったりの一冊です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも対応しています。巻末の索引も便利で使いやすいです。➡詳しく見る

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

コラム・雑記
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました