英語で「夏祭り」は何て言う?「夏祭り」に関する英語表現

スポンサーリンク

「夏祭り」は日本の季節を代表する行事のひとつですよね。英語では「summer festival」と言います。直訳すると「夏の祭り」ですが、英語圏には日本のような屋台や盆踊りの文化がないため、そのままでは少しイメージしにくいこともあります。ですので、説明を添えて「Japanese summer festival」と言うと伝わりやすくなります。

たとえば、「I went to a Japanese summer festival last night(昨日、日本の夏祭りに行った)」や「There were fireworks, food stalls, and dancing(花火や屋台、踊りがあった)」といった具合です。相手に日本文化を紹介するときにも便利な表現です。

「festival」という言葉自体は、宗教的な祝祭から音楽フェスまで幅広く使われます。「music festival(音楽祭)」「film festival(映画祭)」など、テーマによって名前が変わります。日本の「夏祭り」を説明する際は、「with food stalls, yukata, and fireworks」といった具体的な要素を加えると、英語話者にも雰囲気が伝わります。

また、「bon festival」や「bon dance」という言葉もあります。これはお盆の時期に行われる踊りを指す表現で、特に「Bon Odori(盆踊り)」はそのまま日本語のまま使われることもあります。たとえば、「We enjoyed the Bon Odori at the summer festival(夏祭りで盆踊りを楽しんだ)」のように言えます。

海外でも日本の夏祭りは人気があり、「Japanese summer festival」がそのままイベント名として使われることもあります。屋台のたこ焼きや浴衣姿、提灯の光など、日本らしい風景は外国の人にも魅力的に映るようです。

「summer festival」という言葉を通して、日本の夏の風情を英語で伝えることができると、ちょっと誇らしい気持ちになりますね。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩のいちばんはじめの英文法』は、英語の基礎をしっかり固めたい方にぴったりの一冊です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも対応しています。巻末の索引も便利で使いやすいです。➡詳しく見る

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

コラム・雑記
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました