英語で「教養」はどう表現する?使い方や雑学をまとめて紹介!

スポンサーリンク

英語で「教養」を表す言葉はいくつかありますが、最も本質的なニュアンスを持つのは「culture」です。「カルチャー」というと日本語では「文化」と訳されることが多いですが、英語圏では個人の内面的な成熟や、知的な洗練さを指す言葉としても使われます。

この「culture」の語源は非常に示唆に富んでいます。もともとはラテン語の「colere(耕す)」に由来しており、これは「agriculture(農業)」と同じルーツです。つまり、荒れた土地を耕して作物を育てるのと同じように、「心を耕し、精神を豊かに育てること」が、英語における「教養」の本来の意味です。単なる知識の詰め込みではなく、心の成長を重視する姿勢が言葉の成り立ちから分かります。

また、大学教育などで使われる「一般教養」は「liberal arts」と表現されます。この言葉は古代ギリシャ・ローマ時代に遡り、「liber(自由な)」市民が身につけるべき学問(文法、修辞学、天文学など)を指していました。かつて、専門技術は奴隷が学ぶものとされ、自由人は「人間として自由に生きるための教養」を学ぶべきだと考えられていたのです。

教養にまつわるユニークな表現として「highbrow」があります。これは「教養がある」「インテリの」という意味ですが、直訳すると「高い眉(額)」です。19世紀に流行した骨相学(頭の形から性格を判断する学問)で、「額が広い(高い)人は知的である」と信じられていたことに由来します。少し鼻持ちならないニュアンスを含んで使われることもありますが、当時の疑似科学が言葉として定着した面白い例です。

日常会話で「あの人は教養がある」と褒める場合は、「well-read(よく本を読んでいる=博識な)」や「sophisticated(洗練された)」といった表現もよく使われます。逆に「教養がない」状態は「unrefined(精製されていない=粗野な)」と表現され、ここでも「手を加えて磨く」というニュアンスが含まれています。

このように、英語の「教養」は、知識の量だけでなく、心を耕し、人間として自立し、洗練されていく「プロセス」を大切にする言葉です。自分自身を畑のように耕し続けることこそが、真の教養と言えるのかもしれません。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩英文法』(大岩のいちばんはじめの英文法)は、英語の基礎をしっかり固めたい方に最適な入門書です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも幅広く対応しています。➡詳しく見る

金のフレーズ』(TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ)は、TOEIC対策の不動の定番書です。シンプルかつ効率的に単語を学べる構成で、試験だけでなく日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで、繰り返し使い込むことで着実に力がつく一冊です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

コラム・雑記
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました