このシリーズでは、よく使われるスペイン語のフレーズを解説しています
今回はスペイン語フレーズ「¿De qué parte de … eres?」について解説します。
「¿De qué parte de … eres?」はスペイン語で「~のどの地域の出身?」という意味です。親しい人や同年代の相手に対して、出身地を詳しく尋ねるカジュアルな表現です。英語の「Which part of … are you from?」に相当します。フォーマルに言いたい場合は「¿De qué parte de … es?」を使います。
このフレーズがどのように使われるか、簡単な会話例を見てみましょう。
A: ¿De qué parte de México eres?
(メキシコのどの地域の出身?)
B: Soy de Guadalajara.
(グアダラハラ出身だよ。)
使われているスペイン語の単語について解説します。
- ¿De qué parte?: 「どの部分(地域)の?」を意味する疑問表現。
- de …: 「~の」という意味の前置詞。ここでは国や都市を指します。
- eres: 動詞「ser(〜である)」の二人称単数形。「君は〜である」という意味。
スペイン語で「どの地域の出身?」を意味するフレーズは他にもあります。
- ¿De dónde eres?
どこ出身? - ¿De qué ciudad eres?
どの都市の出身? - ¿Cuál es tu lugar de origen?
出身地はどこ? - ¿Dónde naciste?
どこで生まれたの?
スペイン語の「¿De qué parte de … eres?」の関連フレーズも見てみましょう。
- Soy de España.
スペイン出身です。 - Vengo de Colombia.
コロンビアから来ました。 - Soy de un pueblo pequeño en Argentina.
アルゼンチンの小さな町の出身です。 - Vivo en Lima, pero soy de Cusco.
リマに住んでいますが、クスコ出身です。
「¿De qué parte de … eres?」は、相手の出身地をカジュアルに尋ねる際に便利なフレーズです。このフレーズを覚えて、スペイン語での会話に役立ててください。
実際の発音もチェックしてみてください
¿De qué parte de … eres?
(~のどの地域の出身?)
(~のどの地域の出身?)