Break the ice.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#20

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Break the ice」です。

「Break the ice」は、直訳すると「氷を壊す」となりますが、実際には「緊張をほぐす」「場の雰囲気をなごませる」「話の口火を切る」という意味になります。

このフレーズは、コミュニケーションや人間関係をスムーズにするために、会話のきっかけを作ったり、場の雰囲気をリラックスさせたりすることを指しています。

例えば、初対面の人と仲良くしたいときに、「Let’s break the ice and introduce ourselves.(緊張をほぐして自己紹介しよう)」と言うことができます。

また、場が緊張しているときに、「Don’t worry, I’ll help you break the ice.(大丈夫、私が場をなごませるよ)」と言うこともできます。

「Break the ice(氷を壊す)」の由来は、船が凍った海を航行するために氷を砕いて進路を開いたことにあります。その後、「氷を壊す」という意味が転じて、初対面の人との「障壁や壁を壊す」という意味で使われるようになりました。

まとめると、「Break the ice」は、文字通り「氷を壊す」という意味ではなく、会話や人間関係における「壁を取り除く」という意味のイディオムとして用いられています。このフレーズを使うことで、初対面の人との会話をスムーズに始めることができます。

この「Break the ice」を使って、緊張した場面でのコミュニケーションを円滑にしてみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Break the ice.
緊張をほぐす。話の口火を切る。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

タイトルとURLをコピーしました