スペイン語フレーズ「Mi día fue malo」の意味と使い方を解説!

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われるスペイン語のフレーズを解説しています

今回はスペイン語フレーズ「Mi día fue malo」について解説します。

「Mi día fue malo」は「今日は悪かった」や「私の一日は良くなかった」という意味です。誰かにその日の出来事を話すときや、気分が落ち込んでいることを伝えたいときに使うフレーズです。

このフレーズがどのように使われるか、簡単な会話例を見てみましょう。

A: ¿Cómo estuvo tu día?
(今日はどんな一日だった?)

B: Mi día fue malo. Tuve muchos problemas en el trabajo.
(あまり良くなかったよ。仕事でいろいろ問題があったんだ。)

使われているスペイン語の単語について解説します。

  • Mi: 「私の」という意味の所有形容詞。
  • día: 「一日」という意味の名詞。
  • fue: 動詞「ser(〜である)」の三人称単数・点過去形。「だった」という意味になります。
  • malo: 「悪い」「良くない」という意味の形容詞。

スペイン語で「今日は悪かった」を意味するフレーズは他にもあります。

  • Hoy no fue un buen día.
    今日はいい日じゃなかった。
  • Tuve un día difícil.
    大変な一日だった。
  • No me fue bien hoy.
    今日はうまくいかなかった。
  • Fue un día complicado.
    難しい一日だった。

スペイン語の「Mi día fue malo」の関連フレーズも見てみましょう。

  • Mi día fue bueno.
    今日は良い一日だった。
  • Mi día fue increíble.
    今日は最高の一日だった。
  • Hoy fue un día agotador.
    今日は疲れる一日だった。
  • Espero que mañana sea mejor.
    明日はもっと良い日になりますように。

「Mi día fue malo」は、その日の出来事を表現するのに役立つフレーズです。このフレーズを覚えて、スペイン語で自分の気分や一日の出来事を伝えるときに役立ててください。

実際の発音もチェックしてみてください

Mi día fue malo
(今日は悪かった)

タイトルとURLをコピーしました