スペイン語フレーズ「¿De qué parte de Japón es?」の意味と使い方を解説!

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われるスペイン語のフレーズを解説しています

今回はスペイン語フレーズ「¿De qué parte de Japón es?」について解説します。

「¿De qué parte de Japón es?」はスペイン語で「日本のどの地域の出身ですか?」という意味です。相手が日本のどの地域から来たのかを尋ねるフォーマルなフレーズです。カジュアルに言いたい場合は「¿De qué parte de Japón eres?」を使います。

このフレーズがどのように使われるか、簡単な会話例を見てみましょう。

A: Disculpe, ¿de qué parte de Japón es?
(すいません、日本のどちらの出身ですか?)

B: Soy de Osaka.
(大阪出身です。)

使われているスペイン語の単語について解説します。

  • ¿De qué parte?: 「どの部分(地域)?」を意味する表現。「qué」は「何」という意味の疑問詞です。
  • de: 前置詞「〜から」を意味し、出身地を尋ねる際にも使います。
  • Japón: 「日本」を意味する名詞。
  • es: 動詞「ser(〜である)」の三人称単数形。「あなた(usted)」に対して使われます。

スペイン語で「どの地域の出身ですか?」を意味するフレーズは他にもあります。

  • ¿De dónde es?
    どちらのご出身ですか?
  • ¿De dónde eres?
    どこ出身?(カジュアル)
  • ¿Cuál es su ciudad natal?
    出身都市はどこですか?
  • ¿En qué parte de Japón vive?
    日本のどの地域に住んでいますか?

スペイン語の「¿De qué parte de Japón es?」の関連フレーズも見てみましょう。

  • Soy de Tokio.
    東京出身です。
  • Vivo en Kioto.
    京都に住んでいます。
  • Nací en Hokkaido.
    北海道で生まれました。
  • Mi ciudad natal es Fukuoka.
    私の故郷は福岡です。

「¿De qué parte de Japón es?」は、相手の出身地を尋ねるときに使うフレーズです。このフレーズを覚えて、スペイン語での会話に役立ててください。

実際の発音もチェックしてみてください

¿De qué parte de Japón es?
(日本のどの地域のご出身ですか?)

タイトルとURLをコピーしました