「あだ名」は英語で「nickname(ニックネーム)」と言います。もともとは「an eke name(付け足した名前)」という古い表現が変化して「nickname」になったと言われています。つまり、本名に「ちょっと足した名前」という意味から生まれた言葉なんですね。
英語圏でもあだ名はとても一般的で、親しい友人や家族の間でよく使われます。「My nickname is Sam(私のあだ名はサムです)」のように名乗ったり、「What’s your nickname?(あだ名は何?)」と聞いたりします。
あだ名のつけ方も日本と少し違います。英語では名前を短くした形が多く、「William」は「Will」や「Bill」、「Elizabeth」は「Liz」や「Beth」など、長い名前を短くして呼びやすくするのが一般的です。特徴や性格ではなく、名前の省略形が多いのが特徴です。
もちろん、見た目や性格からつけられるあだ名もあります。「Red(髪が赤い人)」や「Tiny(小柄な人)」など、軽い冗談として使われることもありますが、相手によっては失礼になる場合もあるので注意が必要です。
また、ネット上や芸能の世界では「stage name(芸名)」や「screen name(SNSのハンドルネーム)」という言葉も使われます。これらも広い意味では「nickname」と言えますが、もう少し公式で意図的につけられる名前です。
英語の「nickname」は、単なる呼び方ではなく、親しみや個性を表す小さなサインのようなものです。呼ぶ人と呼ばれる人の間に、ちょっとしたつながりが生まれる言葉。そう考えると、どんな文化でも「あだ名」には温かみがあるのかもしれませんね。
