「Sorry to interrupt」の意味・使い方・会話例・関連フレーズを紹介

スポンサーリンク
このシリーズでは、よく使われる英語のフレーズを解説しています

今回は「Sorry to interrupt」について解説します。

このフレーズは「お話中すみません」や「お邪魔してすみません」という意味で、相手の会話や作業を中断させるときに使います。丁寧な表現なので、ビジネスシーンやフォーマルな場面でもよく使われます。

実際の会話例を見てみましょう。

A: Sorry to interrupt, but could I ask you a quick question?
(お話中ですみませんが、ちょっと質問してもいいですか?)

B: Of course, go ahead.
(もちろん、どうぞ)

使われている英単語について解説します。

  • Sorry: 「すみません」「申し訳ない」を意味する形容詞。
  • to interrupt: 「中断する」「邪魔をする」を意味する動詞の不定詞形。

「お話中すみません」には他の言い方もあります。

  • Excuse me for interrupting.
    (中断してすみません)
  • Pardon the interruption.
    (お邪魔してすみません)
  • Sorry for the interruption.
    (中断して申し訳ありません)
  • May I cut in?
    (割り込んでもいいですか?)

「お話中すみません」の関連フレーズも見てみましょう。

  • Do you have a moment?
    (少しお時間よろしいですか?)
  • Could I speak with you for a moment?
    (ちょっとお話できますか?)
  • May I ask you something?
    (何かお聞きしてもよろしいですか?)
  • Sorry to bother you.
    (お邪魔してすみません)
  • I don’t mean to intrude, but…
    (邪魔をするつもりはないのですが…)

これらのフレーズを覚えて、丁寧に会話や作業を中断させたいときに役立ててください。

実際の発音もチェックしてみてください

Sorry to interrupt
(お話中すみません)

タイトルとURLをコピーしました