Roll with the punches.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #118

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「Roll with the punches.」です。

「Roll with the punches.」は、直訳すると「パンチに合わせて転がる」となりますが、実際には「困難に柔軟に対応する」という意味になります。

このフレーズは、困難な状況に直面した際に、柔軟に適応して前向きに対処する様子を表現します。

例えば、個人的な困難に直面したときに、「Life has been tough lately, but I’m trying to roll with the punches.(最近、生活が大変だけど、なんとかやりくりしてるよ)」と言うことができます。また、仕事で突然の変更があったときに、「We had to roll with the punches when the project requirements changed at the last minute.(プロジェクトの要件が直前に変更されたとき、私たちはそれに柔軟に対応しなければならなかった)」と言うこともできます。

「Roll with the punches.」という慣用句は、ボクサーが相手のパンチの衝撃を和らげるために、体や頭を回転させる技術から来ています。これにより、相手のパンチを受け流し、ダメージを最小限に抑えることができるからです。このフレーズは20世紀初頭に初めて使用され、その後、日常生活での困難や逆境に柔軟に対処することを表す比喩的な意味を持つようになりました。

まとめると、「Roll with the punches.」は、文字通り「パンチに合わせて転がる」という意味ではなく、困難や変化に対して柔軟に対応することを指します。このフレーズを使うことで、逆境に対して前向きに対応する姿勢を表現することができます。

この「Roll with the punches.」を使って、困難や変化に柔軟に対応する場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
Roll with the punches.
困難に柔軟に対応する。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました