When it rains it pours.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #277

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「When it rains, it pours.」です。

「When it rains, it pours.」は、直訳すると「雨が降るときはどしゃ降り」となりますが、実際には「悪いことは重なる」という意味になります。

このフレーズは、困難や問題が一つだけでなく、続けて起こる状況を表現しています。日本語の「二度あることは三度ある」や「泣きっ面に蜂」に当たる表現です。

例えば、不運なことが続いたときに、「When it rains, it pours, and today I lost my wallet and missed my bus.(雨が降ると土砂降りになる。今日は財布をなくしてバスにも乗り遅れた)」と言うことができます。また、仕事でトラブルが続いたときに「We lost an important client, and now our project has been delayed. When it rains, it pours.(重要な顧客を失い、さらにプロジェクトが遅れてしまった。悪いことは重なるものだ)」と言うこともできます。

「When it rains, it pours」という表現は、1900年代にアメリカのモートン・ソルト社の広告スローガンとして生まれました。モートン・ソルト社は、湿気の多い日でも塩が固まらずにサラサラと出てくることを宣伝するために「When it rains, it pours(雨の日でもどしゃ降り)」というユニークなキャッチフレーズを使用しました。この斬新な広告キャンペーンは大きな成功を収め、この表現が広く知られるようになったというわけです。このフレーズの元となったのは、18世紀イギリスのことわざ「It never rains but it pours」です。この表現は「雨が降れば必ずどしゃ降りになる」という意味で、不幸が次々と訪れる様子を比喩的に表しています。

まとめると、「When it rains, it pours.」は、文字通り「雨が降るときはどしゃ降り」という意味ではなく、悪いことが重なることを指します。このフレーズを使うことで、トラブルが続く状況を表現することができます。

この「When it rains, it pours.」を使って、災難が続く場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
When it rains it pours.
雨が降るときはどしゃ降り。悪いことは重なる。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました