Moderation in all things.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #315

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「Moderation in all things.」です。

「Moderation in all things.」は、直訳すると「何事も中庸」となりますが、実際には「何事もほどほどに」という意味になります。日本語では「過ぎたるはなお及ばざるがごとし」とも訳されています。

このフレーズは、どんなことでも極端に走らず、バランスを取ることが重要であるという考えを表現する際に使われます。

例えば、健康的な食生活を維持するために「Eating sweets is fine, but remember, moderation in all things.(甘いものを食べるのはいいけれど、何事もほどほどにね)」と言うことができます。また、仕事とプライベートのバランスを取るために「Working hard is important, but moderation in all things.(一生懸命働くのは大事だけど、何事もほどほどに)」と言うこともできます。

「Moderation in all things」というフレーズの由来は、古代ギリシャやローマの哲学に起源を持ちます。基本的な考えは、ギリシャの詩人ヘシオドス(紀元前約700年)やローマの劇作家プラウトゥス(紀元前254-184年)にさかのぼります。また、哲学者アリストテレス(紀元前384–322年)は『ニコマコス倫理学』で「メソテース(Mesotes, 中庸)」の概念を紹介しました。これは儒教の「中庸」と類似した概念で、日本語訳でも「中庸」と訳されています。英語のフレーズ「Moderation in all things(何事も中庸)」は19世紀頃にことわざとして登場し、極端を避けるという古来の概念を簡潔に表現しています。

まとめると、「Moderation in all things.」は、文字通り「何事も中庸」という意味ではなく、何事もほどほどにすることの重要性を指すイディオムです。このフレーズを使うことで、バランスや中庸の大切さを伝えることができます。

この「Moderation in all things.」を使って、極端にならずバランスを取ることの大切さを表現してみてください。

今日のフレーズ
Moderation in all things.
何事も中庸。何事もほどほどに。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました