A feather in one’s cap.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #59

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「A feather in one’s cap.」です。

「A feather in one’s cap.」は、直訳すると「帽子の羽飾り」となりますが、実際には「誇りとなる業績」「名誉や栄誉」「自慢の種」という意味になります。

このフレーズは、何か特別な功績や成功を収め、それが自分の誇りになることを表現する際に使われます。

例えば、競技大会で優勝したときに、「Winning the championship is another feather in her cap.(選手権で優勝することは、彼女にとってまた一つの名誉となる)」と言うことができます。また、大きなプロジェクトを成功させたときに、「Completing the project on time was a real feather in his cap.(プロジェクトを時間通りに完了させたのは、彼にとって大きな誇りとなる業績だった)」と言うこともできます。

「A feather in your cap.」の由来は、昔の欧米文化において、勇気や功績を称えるために、帽子や頭飾りに羽根を挿す習慣から来ています。羽根は勇敢さや栄誉の象徴であり、多くの羽根を持つことが名誉とされていました。このフレーズは、アメリカ独立戦争時の歌『Yankee Doodle(ヤンキードゥードゥル)』で広く知られるようになりました。その歌詞の内容は、羽根を帽子に挿すだけでオシャレを装おうとする態度を嘲笑するというものでした。これによって広く英語圏に知れ渡り、自慢を表す慣用句として定着しました。

まとめると、「A feather in one’s cap.」は、文字通り「帽子の羽飾り」という意味ではなく、誇りとなる業績や自慢できる成果を指します。このフレーズを使うことで、特別な成功や功績を表現することができます。

この「A feather in one’s cap.」を使って、誇らしい業績や名誉を称える場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
A feather in one’s cap.
帽子の羽飾り。誇りとなる業績。名誉や栄誉。自慢の種。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました