From rags to riches.の意味や使い方を解説!英語で1日1フレーズ #62

スポンサーリンク

英語で1日1フレーズ」では、毎回1つのフレーズを解説しています。

今回のフレーズは「From rags to riches.」です。

「From rags to riches.」は、直訳すると「ボロ服からお金持ちへ」となりますが、文字通り「無一文から大金持ちへ」「貧困から富裕へ」という意味になります。

このフレーズは、貧しい状態から努力や幸運によって大成功を収めることを表現する際に使われます。

例えば、有名な企業家の成功物語を紹介する際に、「He went from rags to riches with his innovative business ideas.(彼は革新的なビジネスアイデアで貧困から大成功を収めた)」と言うことができます。また、貧しい環境で育ちながらも有名な俳優になった人について「Her journey from rags to riches is truly inspiring.(彼女の貧困から成功への旅は本当に感動的だ)」と言うこともできます。

「rags to riches(ボロ服からお金持ちへ)」の正確な起源は不明ですが、少なくとも19世紀には貧困から富裕への上昇を表すために使用されていたと考えられています。特に、アメリカの作家であるホレイショ・アルジャー(Horatio Alger)の小説によって広く認知されました。アルジャーの物語は、貧しい主人公が努力と誠実さをもって成功を収める姿を描き、多くの人々に希望を与えました。その後、アメリカンドリームの象徴として広く認識され、社会的成功と個人の努力を強調する概念として定着しました。

まとめると、「From rags to riches.」は、文字通り「ボロ服から裕福へ」という意味であり、非常に貧しい状態から裕福になることを意味しています。このフレーズには、アメリカンドリームのように、誰でも努力次第で成功できるという希望や夢が含まれています。このフレーズを使うことで、努力や幸運によって大きな変化を遂げることを表現することができます。

この「From rags to riches.」を使って、成功を収めた人々の感動的なストーリーを語る場面で活用してみてください。

今日のフレーズ
From rags to riches.
ボロ服からお金持ちへ。無一文から大金持ちへ。貧困から富裕へ。

この「英語で1日1フレーズ」では、気軽に英語学習を継続できるように、毎回1つの知っていると役立つ英語フレーズを紹介しています。

知っていると役立つ英語フレーズ
その他の英語フレーズ一覧 [開く]

A bird in the hand is worth two in the bush.
A blessing in disguise.
A dime a dozen.
A feather in one's cap.
A penny for your thoughts.
A penny saved is a penny earned.
A picture is worth a thousand words.
A watched pot never boils.
Add insult to injury.
All ears.
All is fair in love and war.
All thumbs.
As cool as a cucumber.
As high as a kite.
Back to square one.
Back to the drawing board.
Backseat driver.
Barking up the wrong tree.
Beat a dead horse.
Beat around the bush.
Beggars can't be choosers.
Better safe than sorry.
Birds of a feather flock together.
Bite off more than one can chew.
Bite the bullet.
Blood is thicker than water.
Break a leg.
Burn the midnight oil.
Call it a day.
Caught between a rock and a hard place.
Clean as a whistle.
Close, but no cigar.
Cost an arm and a leg.
Cut corners.
Cut to the chase.
Don't judge a book by its cover.
Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy, and wise.
Easy come, easy go.
Every dog has its day.
Fish out of water.
Fit as a fiddle.
Fortune favors the bold.
From rags to riches.
Get a taste of one's own medicine.
Get one's act together.
Get out of hand.
Give it a shot.
Give someone the benefit of the doubt.
Give someone the cold shoulder.
Go the extra mile.
Hit the hay.
Hit the nail on the head.
Hit the road.
Hit the sack.
Hold your horses.
Honesty is the best policy.
If it ain't broke, don't fix it.
Ignorance is bliss.
In the blink of an eye.
In the heat of the moment.
In the twinkling of an eye.
It takes two to tango.
Jump on the bandwagon.
Jump the gun.
Jumping through hoops.
Jumping to conclusions.
Keep it under your hat.
Keep one's fingers crossed.
Keep your chin up.
Keep your eyes peeled.
Mind over matter.
On the ball.
Out of sight, out of mind.
Put a sock in it.
Success is a journey, not a destination.
The ball is in your court.
Under the weather.
Where there's a will, there's a way.

タイトルとURLをコピーしました