今回のフレーズは「Pull someone’s leg」です。
「Pull someone’s leg」は、直訳すると「誰かの脚を引っ張る」となりますが、実際には「からかう」「冗談を言う」という意味になります。
このフレーズは、他人を楽しませるために冗談を言ったり、からかったりするときに使われます。
例えば、友達が嘘をついているときに「Are you pulling my leg?(からかってるの?)」と尋ねることがあります。また、友達が嘘を信じそうになったときに「I’m just pulling your leg.(ただからかっているだけだよ)」と言うこともできます。ほかにも、エイプリルフールの日に「I can’t believe you fell for that! I was just pulling your leg.(騙されたなんて信じられない!ただ冗談を言っていただけだよ)」と言うこともできます。
このフレーズの由来には諸説ありますが、一説によれば、19世紀頃のイギリスやスコットランドで、誰かの足を引っ張って転ばせて馬鹿にすることが由来だそうです。ひどい由来ですね。その後、意味が転じて、軽い冗談を言うという意味で広く使われるようになりました。
まとめると、「Pull someone’s leg」は、文字通り「誰かの脚を引っ張る」という意味ではなく、相手をからかうことを指します。基本的に、相手に害を与える意図はなく、むしろ親しみを込めた冗談として使われます。このフレーズを使うことで、親しみを込めて冗談を言ったり、軽くからかうことができます。
この「Pull someone’s leg」を使って、友達や知人との会話を楽しんでみてください。
実際の発音もチェックしてみてください
誰かの脚を引っ張る。からかう。冗談を言う。
このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。