Let the cat out of the bag.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#180

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Let the cat out of the bag」です。

「Let the cat out of the bag」は、直訳すると「袋から猫を出す」となりますが、実際には「うっかり秘密を漏らす」という意味になります。

このフレーズは、意図せずに秘密を明かしてしまう状況を表現する際に使われます。

例えば、サプライズパーティーをうっかり話してしまったときに「I accidentally let the cat out of the bag about your surprise party.(あなたのサプライズパーティーのことをうっかりばらしてしまった)」と言うことができます。また、重大なプロジェクトの詳細をまだ公表していないときに、「We can’t let the cat out of the bag about our new product just yet.(新製品についてまだ公表してはいけない)」と言うこともできます。

「let the cat out of the bag(袋から猫を出す)」の由来には諸説ありますが、中世の市場での詐欺から来たという説が最も有名です。当時、商人は子豚を袋に入れて売っていました。ところが中には、子豚の代わりに安い猫を入れる悪徳商人もいました。買い手が袋を開けて猫が現れると、その詐欺が発覚することから、「秘密が漏れる」という意味で使われるようになりました。

まとめると、「Let the cat out of the bag」は、文字通り「袋から猫を出す」という意味ではなく、秘密をうっかり漏らすことを指します。このフレーズを使うことで、意図せずに秘密が明かされてしまった状況を表現することができます。

この「Let the cat out of the bag」を使って、秘密にしてたことが明らかになってしまった場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Let the cat out of the bag.
うっかり秘密を漏らす。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました