Live and let live.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#297

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「Live and let live」です。

「Live and let live」は、直訳すると「生きて、生かす」となりますが、実際には「自分も他人も自由に生きる」「お互いを尊重する」という意味になります。

このフレーズは、自分自身の生き方を大切にしながら、他人の生き方や選択も尊重することを表現する際に使われます。

例えば、友達が異なるライフスタイルを持っているときに、「I don’t agree with his choices, but live and let live.(彼の選択には賛成できないけど、お互いに自由に生きるのが大事だ)」と言うことができます。また、職場での価値観の違いを受け入れる際にも、「In this diverse workplace, we need to live and let live.(この多様な職場では、お互いの違いを尊重して共存する必要がある)」と言うことができます。

「Live and let live」というフレーズの由来は、17世紀のオランダのことわざにあります。その後英語圏に広まり、寛容と相互理解の象徴として広く使われるようになりました。お互いの違いを認め合いながら平和に共存することを意味するこのフレーズは、個人の自由と他者への尊重の大切さを伝えています。

まとめると、「Live and let live」は、文字通り「生きて、生かす」という意味ではなく、自分も他人も自由に生きることを尊重する姿勢を表すイディオムです。このフレーズを使うことで、他人の違いや選択を尊重する寛容な態度を示すことができます。

この「Live and let live」を使って、お互いの違いを尊重し合う場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

Live and let live.
生きて、生かす。自分も他人も自由に生きる。お互いを尊重する。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

「金フレ」として知られる『TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ』は、最も定番のTOEIC対策書です。シンプルで効率的に単語を学ぶことができ、日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで幅広いレベルに対応しており、何度も繰り返し使えるので復習にも最適です。➡詳しく見る

一億人の英文法』(一億人の英文法 ――すべての日本人に贈る「話すため」の英文法)は、英文法を「感覚」や「イメージ」で学べる本。理論的な説明ではなく、ネイティブスピーカーの直感的な感覚に基づいた解説が特徴です。実際の会話で役立つ文法を学べるため、英語を「話すため」の文法を重視している方に最適です。学習者に親しみやすい口語体で、堅苦しくなく、楽しく進められます。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

「英語 参考書」をAmazonで検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました