A bad workman always blames his tools.の意味や使い方|英語のことわざ・格言・イディオム#341

スポンサーリンク
このシリーズでは、英語のことわざ・格言・慣用句などを解説しています

今回のフレーズは「A bad workman always blames his tools」です。

「A bad workman always blames his tools」は、直訳すると「腕の悪い職人はいつも道具のせいにする」となりますが、実際には「下手な人ほど道具や外的要因のせいにする」という意味になります。

このフレーズは、自分の失敗や無能さを認めずに、外的な要因を理由にする人を批判する際に使われます。

例えば、プレゼンの失敗をプロジェクターのせいにした際に、「A bad workman always blames his tools.(腕の悪い職人はいつも道具のせいにするものだ)」と言うことができます。また、自己反省を促す場面で、「Instead of blaming your tools, focus on improving your skills. Remember, a bad workman always blames his tools.(道具のせいにするのではなく、自分の技量を向上させることに集中しよう。腕の悪い職人はいつも道具のせいにするものだ)」と言うこともできます。

フレーズ中の「always」は省略されることもあり、単に「A bad workman blames his tools」と言うこともあります。

このフレーズの由来は、優れた職人はどんな道具でもうまく使いこなす一方で、腕の悪い職人は自身の未熟さを道具のせいにすることが多い、という古くからの考えに由来いします。もともと古いフランスのことわざ(mauveés ovriers ne trovera ja bon hostill)でしたが、イングランドの詩人ジェフリー・チョーサーの『カンタベリー物語』で使われていることから、14世紀には英語に伝わっていたと考えられています。

まとめると、「A bad workman always blames his tools」は、文字通り「腕の悪い職人はいつも道具のせいにする」という意味ではなく、自分の失敗をほかの要素のせいにすることを指します。このフレーズを使うことで、自分の責任を認めずに外的要因に責任を押し付ける状況を批判することができます。

この「A bad workman always blames his tools」を使って、自己反省を促す場面で活用してみてください。

実際の発音もチェックしてみてください

A bad workman always blames his tools.
腕の悪い職人はいつも道具のせいにする。
スポンサーリンク

このシリーズでは、さまざまなことわざ・格言・慣用句・イディオムなどを紹介して解説しています。

スポンサーリンク
英語学習におすすめの本

英語学習におすすめの本を紹介します!

大岩英文法』(大岩のいちばんはじめの英文法)は、英語の基礎をしっかり固めたい方に最適な入門書です。中学レベルからの超基礎文法を、講義形式でわかりやすく解説。初心者でも安心して学べる内容で、受験やTOEIC、英検にも幅広く対応しています。➡詳しく見る

金のフレーズ』(TOEIC L & R TEST 出る単特急 金のフレーズ)は、TOEIC対策の不動の定番書です。シンプルかつ効率的に単語を学べる構成で、試験だけでなく日常的な英語力の向上にも役立ちます。初心者から上級者まで、繰り返し使い込むことで着実に力がつく一冊です。➡詳しく見る

英語耳』(英語耳 発音ができるとリスニングができる)は、英語のリスニング力を向上させたい方向けの本です。英語の音の変化や発音のポイントを理解することで、リスニングスキルを高めることができます。ネイティブが実際に使う音の連結や省略、イントネーションを学べるため、リスニングだけでなくスピーキングにも役立ちます。英語の「音」に慣れたい方向けの一冊です。➡詳しく見る

🔎 Amazonで「英語 参考書」を検索する

ことわざ・格言
\ シェアする /
タイトルとURLをコピーしました